日本動畫「あっちこっち」的主題曲。
沒啥深意,小孩子式的歌曲,熱熱鬧鬧、單純得很。
如果世界一直都是這樣,那應該很美好吧?
翻譯的時候,忍不住這樣想了。
あっちでこっちで
作詞:はかせ 作曲:ARM
恋の意味なんかわからない 總是搞不懂戀愛的意思
あなたを見つめてたい 就只很想見到你
(素直になれないお年頃) (很難坦率的微妙年紀)
わかってるのか?いないのか? 懂了嗎?不懂嗎?
最大のミステリーだだだだだだだ 這是最大的神秘ー噠噠噠噠噠噠噠
一人きり過ごす日は 一個人過日子
ちょっぴり何か足りなくて 總是有一些些缺憾
みんながそろうとやっぱり楽しい 大家聚在一塊果然快樂多了
今はさあ 遊んじゃえ! 今天啊,去玩囉!
あっちで手を取って 在這裡 手牽手
こっちで大騒ぎ 在那裡 大鬧吧
ほのぼのハーモニー 溫暖的大合唱
みんなで奏でる 大家一起奏響吧
あっちで落ち着いて 在那裡 靜下來了
こっちでお休み 在這裡 晚安了
心がぽかぽかして 心底暖暖的
君がそばにいる 一直在你身邊
沒有留言:
張貼留言